Ascolta, ti ho messo in questo guaio, e ora te ne tiro fuori.
Now, look, I got you into this thing and I'll get you out of it.
Sembra proprio che sia in un brutto guaio e non c'è da scherzare.
You know, it looks as though I'm in a whopping bad fix and no fooling.
A dire il vero, credevo che non mi volesse la' perchè avrei combinato qualche guaio e lei si sarebbe arrabbiato ancora.
I really didn't think that you wanted me there. I would probably do something out of line and you would be angry.
Combinate un altro guaio e sarete squalificati!
One more foul-up like this, Douglas, you're disqualified.
Claudio è in un grosso guaio e non è nemmeno colpa sua.
Claudio's in big trouble, and it's not his fault.
Si era messo in un guaio e avrebbe dovuto scontare 10 anni di galera, ma 10 anni Beaumont non li avrebbe mai sopportati.
He put hisself in a position where he was gonna have to do ten years in prison. That's what he did. And ifyou know Beaumont... you know there ain't no goddamn way he can do ten years.
Mi hai messo tu in questo guaio, e ora vuoi liberarti di me.
Oh, just like that. First you put me in this mess, and then you think you can just get rid of me.
Til, un accenno di guaio e il tuo negro cieco è fuori di qui.
Til, one hint of trouble, and your blind nigra's out of here.
Ma il guaio e'... che so' sempre stato una testa di cazzo.
See, that's me, though. Born fuck-up.
Il guaio e' che per un impulso cosi' ampio, con una struttura cosi' grande, un cervello abile come il mio, ci vorrebbero... tre giorni?
Trouble is, wave this size, building this big, brain as clever as mine, should take about three days.
Ha detto che era in un brutto guaio e che dovevo aiutarlo a uscire dal paese.
He said that he was in big trouble. He needed help to get out of the country.
Ho saputo da Marie che hai qualche guaio e voglio aiutarti.
I know you have money problems.
Ma mi stai guardando come se mi fossi cacciato in un guaio e tu fossi un'insegnante.
But you're looking at me like I'm in trouble and you're a teacher.
Il guaio e' che una volta che tutti ti hanno scopato, i tuoi tentativi di contrattazione sono inutili.
Trouble is, once everyone's fucked you, your bargaining tools is used up.
L'ultima volta che vi ho visti, mia figlia si era cacciata in un guaio, e... tu non sei stato molto cortese, Vic.
The last time I saw you, my daughter got herself in some trouble, and you weren't real nice about it, Vic.
Il guaio e' che non l'ha ancora lanciata sul mercato.
Trouble is, he hasn't rolled it out yet.
Si', ho incontrato Guaio, e gli ho portato anche i biscotti per cani.
Yes, I met Trouble, and I brought him dog biscuits, too.
Sono in un guaio, e mi servono rossetto e eye-liner.
I am in a jam, and i need lipstick and eyeliner.
Sentite, so che ho combinato un guaio e mi dispiace per questo, ma... lui non si e' nemmeno fatto vivo, percio' nessuno si e' fatto male.
I caused a bit of a ruckus and I'm sorry about that. But...he didn't even show up. So, no harm done, eh?
Beh, e' un guaio, ma... e' un mio guaio, e risolvero' tutto.
Well, it is a mess, but--But it's--It's my mess,
Non sopporto che sia colpa mia, ma ci ho cacciati in questo guaio e ho intenzione di tirarcene fuori.
I hate that this is all my fault, but I got us into this mess, and I'm gonna get us out.
Beh, il guaio e' che gli devo un cavallo.
Well, the trouble is I owe him a horse.
Il guaio e' che per tutta la vita sei stato convinto che ci fossero regole da seguire.
Your problem is you spent your whole life thinking there are rules.
Il guaio e' che ora il loro informatore e' scomparso...
And now that their confidential informant's gone missing...
Il guaio e' che li rivuole e non sente ragioni.
Trouble is, he wants it back, bad.
Il... il guaio e' che Margie pensa che stiate turbando la bambina.
The... the trouble is, Margie thinks you're unsettling the child.
Ascolta, so che non ti fidi di me, ma... ci hai tolto da un bel guaio, e sono venuto qui a ringraziarti da uomo a uomo.
Look, I know you don't trust me, but you got us out of a jam, and I'm here to thank you, man-to-man.
Se avete fatto un guaio e poi vi siete fatti prendere dal panico e avete insabbiato tutto, vi conviene dirlo adesso.
If you did something, you made a mistake, you panicked, you maybe covered it up, now is the time to say.
Ti ci ho messo io in questo guaio... e devo togliertici io.
I got you into this... and I have to get you out.
C'è una linea sottile tra guaio e... un'avventura intensa.
There's a fine line between trouble and... high adventure.
Sarebbe un guaio e perderemmo quel poco che abbiamo.
That'd be trouble and we'll lose what little we have left.
La parte peggiore di tutto questo guaio e' stata non avere nessuno con cui parlare.
The worst part about this whole ordeal was not having anyone to talk to.
E' finito in un mezzo guaio e dobbiamo aiutarlo ad uscirne.
He's in some kind of trouble. Needs us to bail him out.
Il guaio e'... che esauriamo la responsabilita' nel lavoro.
The problem is... we blow it all out at work.
Il guaio e' che zia Rosamund non riesce a capire perche' l'abbiate fatto, a meno che voi e Sir Richard non foste...
The trouble is. Aunt Rosamund can't understand why you would do such a thing unless you and Sir Richard were...
Mi... sono messo in un guaio e... mi serve un aiuto.
I got into some trouble and I need some help.
Ho combinato il guaio e ora devo risolverlo.
I made my bed, now I got to lie in it. Donny!
Il guaio e' bruciare il letto, le lenzuola, il cuscino e tutto il resto quando se ne andra'.
I ain't got no problem with it, if you ain't got no problem with burning' the bed, the sheets, the pillowcases, everything else when this black-ass motherfucker's gone!
Il guaio e'... che non appartiene piu' solamente a te questo... castello che ti sei costruito.
The trouble is, it doesn't belong to just you any more-- this house you've built.
Ho combinato un guaio e lui si e' molto arrabbiato.
I did something to upset him, and he got mad at me.
Guaio e' il suo nome da strada, visto che incasinava sempre tutto.
Glitch--it's his street name on account, he's such a screwup.
L'auto di Vales immortalata da una telecamera stradale a 10 isolati dal cimitero, mentre si allontanava dal cavalcavia dove Guaio e' stato ucciso.
A traffic cam shot of Vales' car 10 blocks from the cemetery, heading away from the overpass where Glitch was killed.
Credi che il piano di Vales fosse di usare Guaio e le teste dei Giamaicani per scatenare una guerra tra gang?
So you think that Vales' plan was to use Glitch and the jamaican heads to start up a gang war?
1.3490588665009s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?